Форум » Переводы ВОРОН-а » Организационные вопросы » Ответить

Организационные вопросы

BOPOH: Я насчёт сайта, ЬРАТ-ва не качаеться и невыложили звуковые дорожки саут парка от оксида(наверное временно) а так всё путём тоже могу поузвучивать пока инет беру, если вам нужно, в сетке кое чё перевожу и вылаживаю у нас в Краматорске, на днях озвучил серию анимэ сериала GANTZ, сейчас готовлю перевод ко второй серии(правильный) инет слабоват правда, но если чё в архивах по 7 мб могу выслать что-то для пробы

Ответов - 25

Участковый Сидоров: БратВА теперь качается, я исправил ссылку. Oxid закачивает все переводы по очереди, до Саут Парка ещё не добрался, т.к. инет у него тоже не такой уж хороший. Переводы свои, лучше залей на какой-нибудь файлообменник, так быстрее будет. Можно и в арихивах по 7Мб на почту(anti.oper _at_ gmail.com), места на ящике сильно больше 2-х Гб.

Участковый Сидоров: Извиняюсь, при переносе темы потерял большую часть постов. Ну да ладно, ничего слишком важного там не было.

Участковый Сидоров: Выложил 1-ю серию. Я немного поигрался с настройками видео, в результате серия весит ~180 Мб с 2-мя звуковыми дорожками: твоей и английской.


BOPOH: гы прикольно ты сделал, вопрос а как сделать видео с 2мя звуковыми дорожками? какой прогой

Участковый Сидоров: Я NanDub-ом сначала вынул английскую дорожку, на её место пихнул твою, а как вторую дорожку - английскую. Там ещё третью прилепить в принципе можно

Перец Моисеевич: BOPOH Рад, что ты решил озвучивать аниме. Сам очень люблю аниме, и порой надоедает его смотреть с субтитрами. Буду надеятся, что на GANTZ ты не остановишся. Может знаешь, откуда ещё можно скачать русские ощвучки для аниме?? З.Ы. А звуковые дорожки проще накладывать с помощью VirtualDubMod. Очень быстро и просто.

Участковый Сидоров: Перец Моисеевич, NanDub и VirtualDubMod вроде разные названия одной и той же проги

Oxid: Нандюб изначально был улучшенной версией Виртуал-дюба, который мог всего навсего распознавать несколько новых форматов звука. Сейчас, вроде, и вирт.дюб апгрейдили до таких же высот. В любом случае, программы кроме некоторых мелочей не отличаются ничем.

Перец Моисеевич: Участковый Сидоров пишет: Перец Моисеевич, NanDub и VirtualDubMod вроде разные названия одной и той же проги Да нет, это мнение ошибочно. ВиртуалДабМод в качестве звуковой дорожки позволяет вставлять и файл субтитров (правда сохранять нужно потом в формате .ogm). Также виртуалдабмод НАМНОГО удобней при работе с потоками, что позволяет вставлять, удалять, править большое количество звуковых дорожек или субтиров. Советую попробовать данную прогу на досуге ;)

Участковый Сидоров: А можешь дать ссылку на этот продвинутый VirtualDubMod?

BOPOH: Перец Моисеевич пишет: BOPOH Рад, что ты решил озвучивать аниме. Сам очень люблю аниме, и порой надоедает его смотреть с субтитрами. Буду надеятся, что на GANTZ ты не остановишся. Может знаешь, откуда ещё можно скачать русские ощвучки для аниме?? З.Ы. А звуковые дорожки проще накладывать с помощью VirtualDubMod. Очень быстро и просто. Думаю, что на ГАНТЗ не остановлюсь, но времени пока не хватает.. А скачать с русской озвучкой можно на http://www.animesector.ru/ Кстати готово ещё 3 серии ГАНТЗ, надеюсь УЧАСТКОВЫЙ СИДОРОВ мне с ними поможет

Участковый Сидоров: BOPOH пишет: Кстати готово ещё 3 серии ГАНТЗ, надеюсь УЧАСТКОВЫЙ СИДОРОВ мне с ними поможет Помогу, конечно. Только теперь всё попроще будет: лей звуковые дорожки на Mr.Clon's FTP(ftp://87.240.51.83/) в папку "!Incoming", а там разберёмся.

Gandalf2011: 2ВОРОН А ты просто сабы озвучиваешь или внатуре с японского переводишь? А можешь ты Конец Евангелиона хотя бы переозвучить? А то я тут надыбал (Mr.Clon`у рЫспект ещё раз), и от перевода валялся по полу. Этот придурок-переводчик просто озвучивал приклееные английские сабы.Ситуация такая: всем светит полный пинцет, а дрочер-разрушитель Синдзи Икари (для справки: пол мужской), который по идее должен всех спасать, на всех забил и его уговаривает навалять всем Мисато (пол женский). Конкретно диалог: Мисато - Синдзи: eng: Spoiled kid! You`re still alive, right? rus: Дрянная девчонка! Ты ведь ещё жива, верно? Занавес. Кол в студию. Все надмозги, которых так ругал гоблин, просто курят. Покажите ему этот перевод и он сам повесится.

Oxid: Spoiled - это вообще-то значит "избалованный"...

BOPOH: To Gandalf2011 Вообще-то я перевожу с английской версии озвучки ГАНТЗ. Пользуюсь помощью субтитров, но переписываю их зачастую полностью сам. Насчёт КОНЕЦ ЕВАНГЕЛИОНА, я ещё не качал этот мульт, у меня есть только весь сериал, ну а насчёт озвучки, я озвучиваю только то что мне действительно сильно нравиться, и чего нет НОРМАЛЬНОГО перевода(ну более ли менее что ли нормального), поэтому не видел мульта, незнаю :). Дай сначала хоть 13 серий Gantz озвучить, а с 14ой у меня есть в переводе какой-то девчонки, которая часто озвучивает аниме, вообще пойдёт озвучка.

Gandalf2011: а, ну-ну, давай. 2Oxid. Избалованный/испорченный/баловень и т.д. не подходит - атмосфера там не та была.

Участковый Сидоров: Залил наконец-то следующие 3 серии: Серия-2 Серия-3 Серия-4

BOPOH: Участковый Сидоров пишет: Залил наконец-то следующие 3 серии: Серия-2 Серия-3 Серия-4 ОТЛИЧНО, БОЛЬШОЕ СПСИБО ;) скоро ещё будет

Участковый Сидоров: BOPOH пишет: ОТЛИЧНО, БОЛЬШОЕ СПСИБО ;) скоро ещё будет Кстати, раз уж это к слову пришлось: ХОЧУ СДЕЛАТЬ ОФИЦИАЛЬНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ: С 17-го июня по 21-е июля я типа как в отпуске Возможно, я и буду в это время появляться на форуме, но увы, не более того

BOPOH: Gandalf2011 пишет: 2Oxid. Избалованный/испорченный/баловень и т.д. не подходит - атмосфера там не та была. Ыыыыыыыыы теперь глянул и понял к чему ты клониш, озвучили действительно не правильно, на пацана переводить Дрянная девчёнка :D Но ошибок в переводе не много, так что смотреть можно

Gandalf2011: Немного? Я до хрена нашёл и уже взялся за перевод сам (и сразу же открыл в себе талант надмозга). Если хватит силы воли всё перевести и отредактировать правильно, то доделаю. 2Участковый Сидоров Правильно будет "аниме", а не "анимэ". Исправишь как-нить на главной странице?

Участковый Сидоров: Gandalf2011 пишет: 2Участковый Сидоров Правильно будет "аниме", а не "анимэ". Исправишь как-нить на главной странице? Исправил.

BOPOH: Oxid пишет: Spoiled - это вообще-то значит "избалованный"... Спасибо тебе за скаченную 4-ую серию Gantz

Oxid: BOPOH , пожалуйста. Если что еще скачать надо - обращайся.

Gandalf2011: А где ВОРОН? Третий месяц его не видно уже...



полная версия страницы