Форум » Другие студии » Агроном(перевод фильма "Эрагон" от NIKITI4-а) » Ответить

Агроном(перевод фильма "Эрагон" от NIKITI4-а)

Участковый Сидоров: В маленькой, но гордой стране Абхазии, рулит диктатор Гоэлро. Там же живет приемыш в еврейской семье, Агроном, еще не зная, что много лет спустя ему уготовано сняться еще в трех частях Властелина Колец. Но пока, предстоит разминка. Полеты на самке дракона Суперхире с вшитым в руку наладонником. Знакомство с отставным военным по кличке Бомж и преданным Мухтаром из Рода Серых Псов. Первая любовь - эльфийская прЫнцесса Марья-Искусница. Битва с чекистами, бандитами-уркаганами и главным мегакудесником Кирзой. Скачать Трейлер

Ответов - 78, стр: 1 2 All

MrClon: Очень даже неплохо Хатя много "ссылок" на гоблина кутынгецкий даляш, урки и так далее но неспотря на это фитьм хорош. моя оценка 4- . желаю аффтору дальнейших творческих свершений не хуже этого. PS: после просмотра захотельсь посмотреть оригинал

Oxid: А я вот, ща гляну оригинал, а потом скачаю, заценю это.

MrClon: :) сравним ощющения. у тебя фильм в каком качестве ? у меня "под рукой" есть: DVDRip: Перевод: Дублированный Формат: Xvid Качество: DVDRip Видео: 720x320 (2.25:1), 25 fps, XviD build 46 ~1572 kbps Звук: 48 kHz, AC3 Dolby Digital 5.1 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384.00 kbps Размер 1.37 GB и DVD9 Перевод: Русский профессиональный дубляж Файл Формат: DVD9 Качество: DVD Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR Звук: Russian (Dolby AC3, 5 ch), Russian (DTS), Ukrain (Dolby AC3, 5 ch) Субтитры: Русский, Украинский, Казахский Размер 4.62 GB лежит здесь _ftp://87.240.51.83/!Video/Films/Eragon(DVD9)/ могу выложить и версию полегче


Oxid: Качество ох___тельное. Размером тоже больше гига. Только без казахского языка. О самом фильме напишу отдельно...

Участковый Сидоров: MrClon пишет: Хатя много "ссылок" на гоблина кутынгецкий даляш, урки и так далее Автор и не скрывает своего положительного отношения к Гоблину. Но он "разумный" поклонник.

Oxid: Честно говоря, с трудом представляю, как можно ЭТОТ фильм окунуть в Гоблинскую вселенную. Щас скачаю, посмотрю, как...

MrClon: Oxid так в гоблинскую вселенную и не окунали, так помелочи. Участковый Сидоров я неговорю что это плохо и некого не обвиняю. просто заметил

Nikiti4: Всем привет! Спасибо, что дали повод зарегиться. Сразу о главном. Считаю важным подле ссылок на скачивание проставлять размер качаемого, ибо, например для меня, размер файла, на данный момент, важнее нежели скорость закачки. Размер и качество моих файлов: Фильм: 674,197 Mb (706 947 072 bytes), DVDrip видео: XVID, 720 x 480 (3:2), 25,000 Гц аудио: mp3, 44100 Гц, Стерео, 191 Кбит/сек Трейлер: 4,843 Mb (5 078 668 bytes), DVDrip видео: DX50, 176 x 96 (11:6), 29,970 Гц аудио: mp3, 22050 Гц, Моно, 48 Кбит/сек Ну... комментировать мне, пока, особо нечего. Посему сделаю лишь одно маленькое пояснение. Действительно ссылок на Гоблина в этом переводе богато, и это - умышленно. Фильм, как сказано в моем резюме на этом сайте, задуман как приквел к трилогии о Кольце. Касаемо фраз типа "куттенгескей джаляб". В действительности, как пояснил Гоблин - это мат на... узбекском языке (я лично проверял, это правда).

Oxid: Nikiti4 , сегодня докачаю. Заценю твое мегакино. Возлагаю на него большие надежды, ибо оригинал на меня впечатления не произвел... Кстати, какие планы на будущее? Будет еще что-то в твоем переводе?

Nikiti4: Здравствуй, Oxid! На счет "больших надежд". Вообще, старался заточить перевод под поклонников Гоблина (это и лейтмотив перевода, и стиль шуток и интонаций). Так что, чё как - не обессудь. На счет планов. Сейчас у меня началась горячая пора (конец третьего года аспирантуры). Желание есть, а возможность появится не раньше следующей зимы.... Как раз, глядишь к тому времени выйдет в прокат "Эрагон. Возвращение".

Oxid: Ну дык, я как: не скрою своего негативного отношения к Гоблину. А из его переводов мне категорически не нравится только три последних: Антибумер, Буря в Стакане и 3-й ВК. Ко всему остальному претензий - ноль и в свое время я, как и все, угорал с Сорванных Башен. Сейчас, конечно хрен с чего-то гоблинского посмеюсь (разве что, со Шматрицы), ибо все приколы знаю, как свои пять пальцев. В общем - скачаю, выражу свое мнение (80% уже закачалось). Кстати, ты, в некотором роде, дебютант. Первый фан-фикшн на прикольный перевод в истории жанра

Участковый Сидоров: Nikiti4 пишет: Считаю важным подле ссылок на скачивание проставлять размер качаемого, ибо, например для меня, размер файла, на данный момент, важнее нежели скорость закачки. Намёк понял Сделаю так со всеми фильмами, когда время будет.

Nikiti4: 2 Участковый Сидоров. Никаких намеков, прямой совет-пожелание. Радует, что быстро реагируешь. Респект, как админу сайта. 2 Oxid. Касательно моего первопроходства. Был бы толк, а первый я или пятнадцатый - равноху№ственно. .....Итак, ждем-с впечатлений

Nikiti4: Хочу еще добавить. Заранее прошу прощения, что не высказываю свое мнение относительно проектов других уважаемых камрадов на анти-опере. В данный момент пользую универский инет с оплатой трафика. Через это, качать 700 метров фильма, для моего кармана - критически. Так что, пока как-то оно вот так.

Oxid: ...И впечатления пришли. Скажу так: зря ты последовал примеру Гоблина... Это Гоблину нужно с тебя пример брать. Фильм классный. Если учесть, что меня смешными переводами трудно рассмешить, тут я несколько раз конкретно ржал. Всякие Агрономы, Гондурасы и урки в этом фильме абсолютно лишние. Они лишь дают ненужную ссылку на Гоблина, а она не нужна, ибо перевод сам по себе хорош. В нем присутствует свежесть, которая была в самом первом варианте "Братвы с Кольцом" + хорошие шутки + незамысловатый сюжет + офигительный саундтрэк. Естественно, не обошлось и без минусов А именно: - Про гоблинизмы я сказал. Они лишни. - Чисто технический минус. Перевод наложен на русскую версию фильма. Причем звук моно, а оригинал - стерео. Когда у тебя интернет нормальный будет, найдем тебе английскую версию. Апгрейднешь. Ато русский бэк-вокал все портит. - Евреев ты, все-таки плохо копируешь. Да и голосу Гоблина не надо уже настолько подражать. Будь собой. - Не было "Мочи Козлов!!!" С учетом этих минусов оценка все равно "10" по пятибальной

Nikiti4: Лестно, чертовски лестно! Буду сказать по пунктам. а) Гоблинизмы лишними не считаю, и врядли начну. В конце концов, эт ж дело вкуса, так что предмета спора не вижу. Повторю лишь, затачивал перевод под гоблинские фильмы, а в его стиле проводить параллели с другими своими переводами. Если бы делал перевод в отрыве от его творчества, все (вообще) было бы по-другому. б) Что касается технических минусов, сам бы выделил плохой голос (глухо как-то). Так как привык к грамотно вшитому в видеоряд дубляжу, чего за собой не заметил. Признаюсь, было лень под конец еще в Саунд Фордже париться, наклеил практически "как есть". Ну и конечно, "второй русский" на заднем плане "воздух тоже не озонирует". в) Кривляться, действительно, не шибко получилось. Ну уж как смог. г) А ведь "Мочи козлов!" - тоже гоблинизм. Но, конечно, надо бы.

Oxid: Ну, в общем - как только, так сразу подсуетимся теба английскую дорожку подогнать. Или, если в лом самому переделывать, скинешь отдельно дорожку со своими записями, и отдельно - с саундтрэком. А мы уже смонтируем, как полагается. В общем - свистнешь.

slamer3000: Закачал, посмотрел. Очень понравилось. Особенно в начале бомж про радиацию и чувак "Динозавр!!! Дино!!!" Ну и под хвостик заглянуть - вообще яд! Гоблинизмов намного меньше, чем в тех же Звёздных Войнах гонфильма, что очень радует. Вообще смешные переводы - жесть!

Oxid: Это где ж ты в Старых Ворах-то Гоблинизмы надыбал? Просто самому интересно

Nikiti4: Уффф! Наконец-то залил обновленную версию фильма "Агроном" на ФТП тов.MrClon-а. Прямая ссылка на фильм: ftp://87.240.51.83/!Incoming/AgronoM.avi Но..! Не обошлось без траблов. Первое - несмотря на то, что LightAlloy честно сообщает про две имеющиеся звуковые дорожки в составе файла, вторую (оригинал) он воспроизводить отказался. VirtualDubMod, при повторной загрузке в него оного фильма, также отрапортовал о наличии двух звукодорожек. И второе - при монтаже в Вегасе наблюдалась некоторая рассинхронизация оригинального голоса с видеорядом +-1сек. Каюсь, физически нет времени на еще один тайминг.

MrClon: поправочка фильм переложил сюда ftp://87.240.51.83/!Video/Films/Anti-Oper/NIKITI4/AgronoM(v2).avi

Nikiti4: 2 MrClon Данке шон за взаимодействие! 2 Участковый Сидоров Гражданин начальник, если обновленной версии Агронома ставите "зачет", сильно попрошу обновить ссылки на антиопере, метнув стрелки на ФТП тов.MrClon-а. Или же стремительнее закачать оный фильм на сайт. Ощущаю нестерпимую нужду в доведении до масс моего копирайта :-)))

MrClon: Nikiti4 БуГаГа ну ты ОТЖОГ "тов.MrClon" Товарисч мистер clon БУГАГА Да кстати а почему ты вильму сверху и снизу края не обрезал ? в виртуал дубе кажись есть фильтр для этого "null transforn" правдо у меня с ним ничего не вышло, я особо и не старался плюс при оброботке вдубом теряется русская дорожка но это я пологаю лечится

Nikiti4: 2 MrClon Рад, что сумел повеселить. Мда...действительно... тафтологьице получилось :-] Что касается краев, то дело в следующем. Если их обрезать, то, как известно, картинка либо растягивается по вертикали, либо обрезается и с боков тоже. Что не всех зрителей устроит (например, мне и так неплохо смотрится). Для прочих есть нехитрые настройки в LightAlloy.

MrClon: Если их обрезать, то, как известно, картинка либо растягивается по вертикали, либо обрезается и с боков тоже. впервые слышу насколько я знаю модно обрезать края без вреда для фильма

Nikiti4: :-))) Честно говоря я не занимался подобной обрезкой фильмов, но можно рассуждать логически ;-) ...если мы хотим, чтобы наш фильм был на весь экран, то мы либо должны его растянуть по вертикали, либо (если хотим сохранить пропорции) обрезать еще и с боков. ИМХО, третьего не дано. Именно поэтому при сьемке фильма стараются, чтобы на боковых краях кадра не было важных деталей. Так как при подготовке фильма к телевизионному прокату, эти края неминуемо обрезаются. А упомянутый мною плеер LightAlloy делает эту обрезку (масштабирование) "на лету" - с сохранением пропорций (верх-низ и бока) или растягивая картинку по вертикали.

MrClon: Хм может мы немного о разном говорим? у твоего фильма сверху и снизу имеются чёрные полосы. и насколько я знаю их можно просто "обрезать" без каково либо вреда для видио. на "пайльцах" показиваю: надо из вот http://10.80.130.28/pub/!Picture/AgronoM(v2).0-46-57.230.jpg сделать вот http://10.80.130.28/pub/!Picture/AgronoM(v2).0-46-57.230(obrezanaya).jpg

Участковый Сидоров: Nikiti4 пишет: 2 Участковый Сидоров Гражданин начальник, если обновленной версии Агронома ставите "зачет", сильно попрошу обновить ссылки на антиопере, метнув стрелки на ФТП тов.MrClon-а. Или же стремительнее закачать оный фильм на сайт. Ощущаю нестерпимую нужду в доведении до масс моего копирайта :-))) Насчёт начальника - А если серьёзно, то сегодня наконец-то смогу сайтом занятся, и поставлю ссылку для начала на FTP. Тем более, как понял, возможно будет ещё версия, с обрезанными краями.

Nikiti4: 2 MrClon Чертовски заинтересовало, что же вы, Мистер, имеете ввиду. Однако пройти по ссылкам на ваши наглядные примеры так и не смог (после минутного ступора Опера всякий раз упрямо заявляет про мистический "Proxy socket error"). Давайте попытаемся именно "на пальцах". То бишь. Ладно, обрезали мы полосы сверху-снизу. И что мы будем видеть на месте этих полос при просмотре? Иллюстрирую свои слова картинкой http://www.freefile.ru/files/2394/ 2Участковый Сидоров На счет ссылок, это хорошо. Признателен! Но, хотя с пресловутым Мистером Клоном мы еще не пришли к судьбоносному консенсусу в рамках диспута "Про Обрезание", выхода оскопленной версии (еще одной,то бишь) в прокат не планируется. Ибо, повторюсь, есть LightAlloy.

Участковый Сидоров: Nikiti4 пишет: после минутного ступора Опера всякий раз упрямо заявляет про мистический "Proxy socket error" А вообще на FTP зайти получается? У меня нет.

Nikiti4: Ну я знаю только один ФТП, связанный с MrClon-ом. Это ftp://87.240.51.83/. На него - не получается. Но у него и http://10.80.130.28 разные IP-адреса, насколько я вижу. Кстати, тов.Участковый! А вы, случаем, не поняли, что имеет ввиду гражданин Clon?

Участковый Сидоров: Nikiti4 пишет: Ну я знаю только один ФТП, связанный с MrClon-ом. Это ftp://87.240.51.83/. Я про него и говорю. Кстати, тов.Участковый! А вы, случаем, не поняли, что имеет ввиду гражданин Clon? Он видимо говорил про настоящие чёрные полосы, те, что физически присутствуют в фильме сверху и снизу от полезного видео. Такое правда можно безболезненно убрать. Не стоит это путать с размером с автоматически появляющимися полосами, для оптимизации отображения видео(чтоб морды не были квадратными ) В первой версии "Агронома" случай №1. Я могу "вылечить" эти черные полосы, но предупреждаю, что качество от этого по-идее чуть-чуть ухудшится, т.к. будь произведено полное перекодирование файла.

MrClon: Касательно фтп во первых уменя в интернете есть тольео один ИП и это 87.240.51.83 а 10.80.130.28 это внутрений ИП который я имею в раённой локальной сети и для людей не проживающих в раёне Лианозово Северо-Восточного Адменистративного округа г Москвы второй ИП не имеет никакой пользы. А неработал FTP просто потому что не захотел он работать ну потомучто последняя заплатка на FTP сервер который я юзию была написана в 2001 году. Мои извенения. Участковый Сидоров спосибо что так здараво расколковал мою мыль. Иначе ещё долго бы стояли упершись розами.

slamer3000: Гоблинизмы в старых ворах: "Чё за ботва?" "Цоб-цобэ" и другие гоблиновские шуточки из Властелина колец (конкретно не помню, а специально пересматривать влом). Если бы я его не смотрел, то возможно было бы и смешно, но каждый раз, когда слышу шутку, повторенную второй раз, становится даже грустно. Вот и получилось, что Звёздные Войны прошли для меня, как полный ноль. Другое дело Люди-Крестик или Человек-паук. Очень много нового услышал, причём в тему.

slamer3000: А в Агрономе хоть и много "ссылок" на гоблина было, но тут автор неплохо выкрутился, что получилось смешно.

MrClon: Возвращаясь к вопросу об FTP: заменил ФТП сервер на значительно последнию версию причём другой программы ;) что характерно прога по наворочиней теперь проходит тестирование. кстати Участковый Сидоров неплохобы отдельную тему под мой ФТП замутить

Oxid: Хм, а фразы из кинофильмов, которые встречались во Властелине Колец - это тоже Гоблинизмы? Я чего-то думал, что гоблинизм - это то, что придумал Гоблин. Тебя послушать, так группа Уматурман - гнусные плагиатчики, раз поют "Вот такая ботва, прикинь...". Кстати, в Челопуке Гоблин гоблинизмами и изьяснялся Ладно, у каждого свое мнение. Просто убей, не могу вспомнить, где там у меня "Цоб-Цобэ"

Nikiti4: 2 Участковый Сидоров Присоединяюсь к благодарностям MrClon-а. В общем и целом суть проблемы понял, и даже просмотрел на видеоматериале. Что интересно, дополнительные ( "физические" ) полосы появились лишь после добавления в ВиртуалДабМоде второй дорожки (какая-то она несчастливая, чессослово). 2 MrClon Однако Вы - коварный тип, Мистер Клон! Дали ссылки на картинки, используя в адресе локальный IP. Эдак я еще долго пытался бы их посмотреть 2 slamer3000 Относительно приведенных примеров. Соглашусь с мнением Oxid-а - ни "че за ботва!", ни "цоб-цобе" я не назвал бы гоблинизмами, в силу того, что первое - распространенное (без помощи тов.Пучкова) просторечье, а второе впервые произнес с голубых экранов Никулин в "Кавказской Пленнице". Однако, есть исключения. Например, в советском фильме "Покровские Ворота" между героем Броневого и еще одним персонажем происходит диалог: Второй,- А не хлопнуть ли нам по рюмашке, за такое дело? Броневой,- Заметьте, не я это предложил! Лично я, будучи представителем поколения "тупых детей", впервые услышал данный диалог в исполнении Бомжа Агронома и царя Бориса во Властелине Колец. Поэтому, если услышу это в других переводах, асоциация возникнет именно с Кольцом, а не с Воротами. P.S. Родилась идея. Дать название Альянсу Вольных Переводчиков. А именно, АВП "Тупые Дети". По-моему, звучит. Кроме того самокритично, да и словосочетание-то распиареное !

MrClon: Nikiti4 а вы батенька приколист. аксательно локального ИПа у ссылке: реальный инетовский ип у меня появился недавно и я к нему ещё не привык, а локальный ИП я юзаю уже лет пять так что привычка. приношу свои sorry. а касательно появлениа краёв: видимо надо покопаться в настройках перед сохранением со второй дорожкой

Oxid: Nikiti4 , Хэх, а я эту фразу впервые именно от Броневого слышал. "Покровские Ворота" - фильм на все века. У Альянса уже есть название "Анти-Опер". А самокритикой пусть другие занимаются. Возможно Гоблин и считает себя "Мудрым Стариком", но мы-то давно уже не дети, и далеко не тупые...

Shyrlitc: По поводу вышесказанного полностью согласен с Oxidoм!

Nikiti4: Как скажете, друзья мои! Вон на udaff.com друг друга ваще "падонками" называют. При этом пОдОнками себя не считают. Вот и я, хоть и не смотрел "Покровские Ворота" (вообще-то стыдненько), тупым ребенком не назвался бы. Но! Находясь не в своем монастыре, смиренно засовываю свой устав себе в... карман.

Участковый Сидоров: Сделал я наконец-то версию без черных краёв, выложил сюда. Вот только с оригинальной дорожкой там действительно не очень хорошо...

Nikiti4: Ну что сказать..? Все как у радивого хозяина. Если есть фильм на сайте, должен быть без лишних артефактов! Обратно респект Вам, тов.Участковый, как админу сайта и активисту альянса. У меня вот руки таперича нескоро дойдут до любимого хобби. Однако, энцать минут в день на форум завсегда найду. С верой в светлое будущее, Я.

Oxid: Nikiti4 , а зря руки не скоро дойдут. В гоблинскую вселенную много фэнтазийных фильмов окунуть можно...

MrClon: Участковый Сидоров респект щя на качну на ФТП v3

Nikiti4: Oxid пишет: Nikiti4 , а зря руки не скоро дойдут.... Согласный я. Однако, не лени в силу, а токмо волею соложившихся обстоятельств....

Участковый Сидоров: Не мешало бы сделать ещё v4 с нормальной звуковой дорожкой, но я в этом пока не разбираюсь.

slamer3000: Насчёт Цоб-Цобэ - это было в 5-м вроде бы эпизоде, когда вначале Контабандист выехал на поиски замёрзшего в снегу Люка. А насёт фраз из старых фильмов - так я их или не помню (из-за чего и повесил их на Гоблина) или они тупо не смешные. И я считаю, если и использовать в абсолютно всех смешных переводах уже заезженные фразы, то делать это смешнее, по-разному, чтобы их люди даже не замечали и не блевались.

Oxid: Как говорил Сергей Михалков: "На всех друзей не угодишь". Насчет фраз - отлично сказал. Ибо, если не помнишь, где оно было, значит тупо не смешно. Отсюда вывод - классику смотреть надо, просвещаться.

slamer3000: А что её смотреть, если всё равно тупо не смешно? И угождать всем и не надо. Достаточно только мне. Кстати, перевод мульт-сериала Люди-Икс на высоте. Смеялся, аж сердце болело.

Oxid: Ну уж звиняй. Ради тебя переделывать ЗВ я не буду. А в Крестиках таких фраз затертых тоже, кстати, хватает. Что ж так?

slamer3000: А там они более в тему, либо на них в диалоге шёл достойный смешной ответ. Поэтому они по ушам не били, как в ЗВ, а наоборот развивали события.

Oxid: Ну, раз по ушам не били, и на том спасибо.

gooodvin: Никитичу спасибо за хороший перевод лабудового фильма. Сейчас сморю во всю

gooodvin: Одно НО: прошу перезалить 2 версию фильма. Там между 55 и 57 минутами какая-то лажа...... пришлось перемотать...а то выбрасывало или ошибка чтения...там картинка жестко дробится

Nikiti4: 2 gooodvin Рад, что понравилось. Касаемо дефекта "между 55 и 57 минутами", у меня той версии (v.2) не сохранилось, так что предложу скачать v.1, отличия там минимальны - в v.2 добавлена в начале заставка с моим логотипом + вторая (оригинальная) звуковая дорожка, которая непостижимо почему не проигрывается. Одним словом, практически, ничего не потеряешь. Кстати, за счет отсутствия второй дорожки, качать придется меньше (эдак на 150-170 метров). З.Ы. gooodvin , я гляжу ты из Питера... Не был часом на БуГаГе-2007 ?

MrClon: gooodvin Nikiti4 не гоните гнать, нети никакова дифекта "между 55 и 57 минутами" и "вторая (оригинальная) звуковая дорожка" (которая между прочим не оригинальная а русская, англисской дорожки похоже ненайти в наших широтах) прекрасно читается просто она тихая, видимо она под 5.1 заточена и на обычных колонаках звучит несовсем коректро PS: использовал klcodec301f и Light Alloy 4.1 http://www.codecguide.com/download_mega.htm http://www.softella.com/la/

Nikiti4: Как скажете, Мистер Клон. Есть, не гоните гнать! :-)

gooodvin: Да я о бугаге только здесь первый раз и услышал. Рекламы данного мероприятия вообще нигде не видел P.S. насчет кодеков - юзал и к-лайтовский и неровские(они вообщ все кроме ДТСдорожки читают) 55:21(где сексбомб начинает грать - либо выкидывает нахрен, либо пишет мол НЕЧИТАЕМО - жмешь ОК и закрывается. Буду качать версию1

MrClon: Попробуй кодеки поновее поставить или файл зановр скачай только не через IE качай

gooodvin: MrClon пишет: Попробуй кодеки поновее поставить или файл зановр скачай только не через IE качай Я через Оперу качал. Кодеки новые. Уже качаю версию 1.Снова через Оперу.

Shtyrlitc: По поводу кодеков: если хотите нажить много проблем в своей системе - ставьте пакеты кодеков(K-Lite codec pac, Mega codec pac или другие паки). У этих сборников есть одна отличительная особенность: ломать некоторые ветки системного реестра так,что иногда дело доходит до переустановки Маздая(в основном, это получается из-за неграмотного сочетания различных кодеров, которые прописывают свои приоритеты на чтение видео и аудио форматов). Неоднократно проверено на практике. Если же хотите, чтобы у вас всё работало и проигрывалось - ставьте каждый кодек по отдельности(и не все, а надо подбирать сочетание: например одних только MPEG2 кодеров существует около десяти, и каждый из них проигрывает только "свои" закодированные файлы!).

MrClon: юзаю K-Lite Codec Pack и K-Lite Mega Codec Pack уже года четыре, и все знакому(среди которых не мало очень даже неслабо компьютерно грамотных) юзают K-Lite и ниразу я от них не слышал о подобных проблемах с кодеками. Допускаю что это возможно но только при неправильной рвсстановке галочек при установке кодекпака в дефаултной расстановке проблем быть не должно

Shtyrlitc: MrClon! Конечно же, выбирать при инсталяции любого пака нужные кодеры и фильтры надо, это понятие можно отнести к понятиям по-умолчанию. Речь не об этом. При инсталяции любого Пака все кодеры и фильтры устанавливаются сразу, без перезагрузки компа, тем самым многие кодеры мягко говоря становятся криво. После чего, начиная работу в любом видеоредакторе он очень часто не может прочитать или аудиодорожку или видеоряд. Хотя кодеры на само видео-звук стоят. Эти Мега -Супер-Пупер - Паки и отдельную инсталяцию каждого кодера можно сравнить: обычный музыкальный центр(шарманку) против комплекта из отдельных устройств, где каждый компонент(деки, предварительные и оконечные усилители и проч.) выполняет свою функцию, причём на отлично.

MrClon: Нашёл английскую дорожку к Эрагону к ней в довесок идёт сам фильм в HDTV качестве если интересует могу качнуть и выложить на фтп сам фильм или только звук правда там две дорожки и как извлеч вторую (которая и есть английская) я не знаю но пологаю что нандуб справится. Интересует ? мне не трудно

Участковый Сидоров: Если не трудно, то скачай. Потом сделаем мегаверсию, желательно на DVD - со всеми звуковыми дорожками, включая конечно же перевод Nikiti4-а.

MrClon: Блин кругом кидалово, в описании значится Перевод: 2 дорожки: Русский профессиональный дубляж (DD5.1), Английский (DD5.1) английской дороки нет файл в формате .mkv NanDub его не берёт

Участковый Сидоров: А какие там звуковые дорожки на самом деле?

Nikiti4: Господа, господа! Не дрожите диван, вы лопните все пружины! MrClon пишет: Блин кругом кидалово... английской дороки нет Я, чай, тоже не пальцем деланый. Когда покупал диск, удостоверился в наличии на боксе информации о включенной английской дорожке... Как видите, и сам наслаждаюсь, и с вами поделился.

MrClon: Участковый Сидоров пишет: А какие там звуковые дорожки на самом деле? Русская и всё надо раверное его в avi переконвертитть но как это зделать не перекодируя (тоесть поменять тип файла не меняя кодировки) я не знаю а перекодировать не хоцца HDTV это вам не финт изюму небось под судки кодироваться будет да и качество постродает небось

MrClon: Так англиская дорожка всёже есть но читается она только VLC media player есть два варианта: 1) перегнать фидио в avi и добавить перевод 2) найти нармальную прогу для работы с дорожками в .mkv и добавить туда перевод VirtualDubMod поидее берёт mkv (матроска) но пока что глючно матроска это формат будущего но пока его поддержка не на уровне Кому интерестно вот кратное опивание http://ru.wikipedia.org/wiki/Матрёшка_(формат_данных)

gooodvin: А что за версия 3 Агронома? Что в ней нового? У Мр Клона на ФТП появилась.

Nikiti4: Это вероятно та, в которой Уч.Сидоров убрал лишние черные полосы сверху и снизу кадра.

Участковый Сидоров: Да, так и есть.

MrClon: Nikiti4 чёт тебя давно не видно :( хочется увидить твои новые творения!

Nikiti4: Дык, покамест нету их, творений то. К предмету не охладел, но катастрофически нету возможностей. Однако не отчаиваюсь. Форум просматриваю регулярно. С рабоче-крестьянским приветом, Nikiti4.

MrClon: Ну, творческих успехов тебе!



полная версия страницы